Exchange Participant of the Stock Exchange of Hong Kong Limited
客戶編號A/C No : A21 Combined Statement of Accounts & Contract Notes 帳戶類別 Type: Cash A/C
戶名 Name : NAME OF A21 經紀 A/E Code: C01
NAME 2 OF A21 日期Issue Date: 29/07/2008
ADDR 1 OF A21 頁碼 Page: 1
ADDR 2 OF A21
ADDR 3 OF A21
---- 金額 Amount (in HK$) ----
日期 交收日期 單號 類別 摘要 Particulars or 股數 單價 貨值 借方 貸方
Tr.Date Stl.Date Doc No Type 股票代號 Stock No & Code Quantity Price Turnover Debit Credit
承上日結餘 Balance B/F:- 0.00
29/07/08 31/07/08 B00001 Bought #00001 CHEUNG KONG 2,000 86.25 172,500.00 173,128.41
買入 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
431.25 173.00 8.63 8.63 6.90
29/07/08 31/07/08 S00001 Sold #00002 CLP HOLDINGS 1,000 36.40 36,400.00 36,257.36
賣出 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
100.00 37.00 1.82 1.82 2.00
29/07/08 31/07/08 B00002 Bought #00003 HK & CHINA GAS 5,000 9.85 49,250.00 49,430.05
買入 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
123.13 50.00 2.46 2.46 2.00
29/07/08 31/07/08 S00002 Sold #00004 WHARF HOLDINGS 2,000 15.90 31,800.00 31,662.82
賣出 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
100.00 32.00 1.59 1.59 2.00
29/07/08 31/07/08 B00003 Bought #00005 HSBC HOLDINGS 2,400 108.50 260,400.00 261,348.46
買入 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
651.00 261.00 13.02 13.02 10.42
29/07/08 31/07/08 S00003 Sold #00008 PCCW 2,000 6.00 12,000.00 11,884.80
賣出 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
100.00 12.00 0.60 0.60 2.00
29/07/08 31/07/08 B00004 Bought #00013 HUTCHISON 1,000 96.75 96,750.00 97,102.43
買入 Commission| Stamp Duty|Trans Levy|Trading Fee|CCASS Handling
241.88 97.00 4.84 4.84 3.87
結餘 Balance C/F:- 501,204.37
當天買賣淨額 Current (29/07/08) B/S Net Amount:- 501,204.37
股票 最後買入日期 股數 收市價 市值
Last No.of Closing Market
Stock On Hand Bought On Shares Price Value
--------------------------------------------------------------------
#00001 CHEUNG KONG 29/07/08 2,000 86.15 172,300.00
#00002 CLP HOLDINGS -1,000 46.05 -46,050.00
#00003 HK & CHINA GAS 29/07/08 5,000 18.60 93,000.00
#00004 WHARF HOLDINGS -2,000 30.35 -60,700.00
#00005 HSBC HOLDINGS 29/07/08 2,400 140.6 337,440.00
#00008 PCCW -2,000 5.300 -10,600.00
#00013 HUTCHISON 29/07/08 1,000 60.25 60,250.00
--------------
合計 TOTAL: 545,640.00
==============
The above Tran.Levy includes: (1) Tran.Levy 0.003%, (2) Investor Compensation Levy 0.002%.
Unless specified, all trades are executed through Hong Kong Exchange and Clearing Ltd.
The abovementioned securities are being held (will upon delivery to us be For and on behalf of
held) by us for safe custody purposes in accordance with Section 81 of the POP SECURITIES DEMO SYSTEMS
Securities Ordinance. *This is a computer generated document,
no signature is required and is deemed
to be correct if no discrepancies are
reported within 2 days.
Thank you for using our services again.
IMPORTANT NOTES
重要提示:
(1) This is a computer-generated statement, no signature is required and is deemed to be correct if no discrepancies
are reported within 7 days.
此為電腦結單毋須簽署,如單據發出7天內未有任何垂詢一切帳項均作實論。
(2) Trades are completed by this company as a broker.
上列買賣由本公司以經紀名義成交。
(3) This transaction is subject to the rules and regulations of the Stock Exchange of Hong Kong Ltd. in which it has
been transacted.
上列交易受香港聯合交易所之規則約束。
(4) I/We confirm that the stamp duty imprinted herein has been/will be paid through the Stock Exchange of Hong Kong Ltd.
在此單據上的印花稅款額,已經/將會透過香港聯合交易所有限公司繳付。
(5) The above stated transaction levy is collected on behalf of and will be paid to the Stock Exchange of Hong Kong Ltd.
as prescribed.
上列交易徵費乃代表香港聯合交易所所收將依例回繳聯合交易所。
(6) The stock market is a rapidly changing market and there is an inherent risk of incurring loss in share dealing.
股市波動不一,所有證券買賣包含一定程度之風險。
(7) In the event of default committed by the Participant or Dealing Partnership resulting in the clients' suffering
pecuniary loss, the liability of the Compensation Fund will be restricted to valid claims as provided for in the
Securities Ordinance.
假如參與者或證券合夥商號因為經營倒閉而令顧客遭受金錢上之損失時,賠償基金之責任只限於證券條例中所規定
之有效索償。
(8) Every transaction carried out by the Participant or Dealing Partnership shall be subject to any levies which the
Exchange may impose from time to time. The Participant or Dealing Partnership is authorized to collect the
appropriate levies in accordance with the rules prescribed by the Exchange from time to time. A copy of the latest
Exchange Rules on this aspect is available from the Exchange on payment of the prescribed charges.
經由參與者或證券合夥商號達成之每宗交易均須按交易所不時之規定繳納任何繳費。交易所已授權參與者或證券合夥商號根據交易
所不時之規定收取適當徵費。有關之交易所徵費規則可向交易所購閱。
(9) All transactions made for or on behalf of a client shall be subject to the relevant provisions of the constitution,
Exchange Rules, regulations, by-laws, customs and usages of the Exchange, the Central Clearing and Settlement System
Rules and of the Laws of Hong Kong as amended from time to time, and shall be binding on both the Participant or
Dealing Partnership and the client. A copy of the latest Exchange Rules on these aspects is available from the
Exchange on payment of prescribed charges.
所有協助或代表客戶之買賣均為不時修訂之憲法、交易所規則、規例、細則、交易所之習慣及用法,中央結算及交收系統
規則及香港法律之有關規定所管制,參與者或證券合夥商號及顧客同樣受制於上述規定。有關之交易所規則可向交易所購閱。
If you have any question, please contact your account executive.
如有任何垂詢,請聯絡閣下的客戶主任。
Tel: 23918816